keskiviikko 30. maaliskuuta 2016

Kosmetiikkasanaston suomentamisesta

Silloin tällöin blogatessa tulee vastaan asioita, jolloin etenkin englantia äidinkielenään puhuvilta tubettajilta omaksuttu kosmetiikkasanasto ei vain yksinkertaisesti taivu suomenkieleen. Ajattelin tänään listata sanoja, jotka ainakin itselleni aiheuttaa harmaita hiuksia.



Lip Stain - Tämä on ehkä suurin murheenkryyni. Lip stainille ei vielä ole kaiketi keksitty järkevää suomenkielen vastinetta? Toisaalta jos esittelisi blogissaan lip stainiä, niin varmaan kaikki ymmärtäisi mistä on kyse, mutta entäs sitten kun kertoo vaikka huulipunasta, joka leaves a stain on your lips. Eli mitä häh? Tahraa huulet? Värjää ne? Värjääminen on jo aika lähellä totuutta, mutta kyllä sekin kuulostaa aika hurjalta..

Waterline - Vesiraja eli silmäluomen se osa joka jää silmämunan ja ripsien väliin. Mutta kun, ja noh tämä nyt vaan on henkilökohtainen vinouma, vesirajasta tulee mieleen ihan muut asiat - konkreettinen vesiraja ja noh se mitta, jolla mitataan hameen pituutta tai lähinnä sen lyhyyttä. Olenkin käyttänyt tässä yhteydessä, ja tarkoitan siis sitä silmänosaa, ihan vain sisärajausta tai sisäluomea.


Creamy - Jonkun tuotteen koostumus voi olla creamy, tarkoittaen siis sitä, että esim. luomiväri voi sormella koittaessa tuntua pehmoiselta, mutta onko se kermainen? Samoin huulipunan koostumus voi olla creamy, mutta onko sekään lehmästä saatavaa maitotuotetta? Hmm..

Chalky - Tämä on vähän samaa kategoriaa kuin creamy, mutta ei onneksi ihan niin hankalasti käännettävissä. Nyt ei siis puhuta liituisesta tuotteesta vaan kuivan jauhoisesta tai pölyisestä. Luomiväri on usein chalky, jos se ei ole creamy :D

Tulisiko mieleen muita kosmetiikan käännöskukkasia? 

Ps. Tätä postausta ei kannata ottaa turhan vakavasti..

8 kommenttia:

  1. No nyt mää tajuan, mitä lip stain meinaa... :D Hidas sytytys ja silleen... :D

    VastaaPoista
  2. Mä ajattelen Creamyn samettisen tuntuisena en kermaisena, en tiedä miksi. Lip stain on kyllä hankala. :D Chalkyn mä ajattelen sellaiseksi vähän rakeiseksi ja jauhoiseksi. :D

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Samettinen on kyllä hyvä sana kuvaamaan creamyä! :D

      Poista
  3. Mä aina mietin mikä olisi hyvä sana korvaamaan swatchin, eli sen kun pistää sävyä vaikka kädelle :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. No joo, se on kyllä kans haastava sana :D

      Poista
  4. Sivellin voi olla fluffy (ja kaikki tietää mistä on kyse), mutta suomeksi ei oikein kuvaavaa sanaa löydy.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Joo, pörröinen ei ehkä kuvaa sivellintä kovinkaan hyvin :D

      Poista